关于我们

阳光创译吕国博士:企业运营的成败得失 | 机器翻译下面临的挑战和机遇

Views:198times 

       2017年7月22日,阳光创译董事长吕国博士带队参加“2017第六届翻译联谊会”,受主办方译无止境总经理曹旭东先生的邀请,吕国博士作为嘉宾向与会人员做了以“企业运营的成败得失与机器翻译”为主题的演讲,让我们一起共同回顾下。



  吕国博士做翻译出身,从硕士到博士、从美国留学到经营公司、从自由译者到团队领袖,贯穿始终的是对英语的热爱和不断学习的精神。

1
领导者应必须明确自身定位


  吕国博士曾多次为乌干达总统、矿业能源部部长、外交部部长做翻译谈判。一次难忘的经历就是,初期如果以一名翻译的身份,并不会受到重视;后来吕国博士转变身份,以公司副总裁的称呼赢得了尊重。作为领导者,必须明确自身的定位、找准发展方向、彰显自身价值。


第六届翻译联谊会现场


  吕国博士在演讲中指出,曾经只想要做一名优秀的翻译、一名自由译者,后来发现一己之力是不够的,独木难成林,需要构建属于自己的团队,而不能搞个人主义,只有这样才能做大、做强。调整自己的角色,要从一名技术工调整成为一名管理者。


2
明确企业定位和做好国际化


  吕国博士指出,一旦成为老板就要成为系统建设者,而不是身体力行,做低劣的忙碌者,究其原因是因为没有摆正自身的位置,不知道什么该做什么不该做,企业更需要如此。


  企业要发展应做好海外建设。海外建设文化一定要跟上,只有将人才输送、文化搭建、企业基因等移植过去才能将海外公司建设好,走向海外的过程中,如果人才储备不足,不要盲目拓展,否则会得不偿失。阳光创译的发展源于明确专业定位。企业发展不要贪大求全,多方面涉猎不如将一个领域做专做精,要学会聚焦做好某一领域就够了,这样才能在行业里立稳脚跟。


阳光创译吕国博士现场演讲


3
中小翻译公司的出路在何方


  吕国博士指出,国际化是公司发展的必由之路。这样才能吸引更多的国际化人才,自身的利用率会快速提升,只有充分利用语种、市场、人才等优势,才会发现更多的商机。

       ①企业应做到重度垂直。阳光创译的发展离不开以下版块:矿业翻译、矿业咨询、矿业猎头、矿业会展、一带一路商会。阳光创译每年一月份举办的国际翻译高峰论坛,和翻译同仁交流行业经验。公司要想生存发展,必须顺应市场规律、适应客户需求,提高自身附加值。

       ②企业应做好资源整合。阳光创译在做好翻译的同时,我们把从勘探、开发、选冶、贸易、矿产品加工、政商学等领域的人汇聚在一起,交流经验、对接项目,做好上下游的资源整合,在互联网模式下,将传统和平台相结合。


阳光创译吕国博士现场演讲


4
机器翻译下的挑战和机遇


  吕国博士在演讲中指出,对于翻译公司来说,机器翻译的出现让更多公司感到压力。虽然像百度、谷歌这样的公司已经将机器翻译做的很好,机器翻译降低了人力成本、能准时完成翻译定额,但是并没有做细分领域的翻译,而只是公共英语翻译,且机器翻译语言较粗糙,尚未成型。从这一层面来说翻译公司依然存在机会。


  阳光创译作为地质矿业翻译领军品牌,长期积累了大量的语料库,相对于机器翻译,在专业上准确率会更高。相对于机器翻译,做到信、达、雅很难,人工翻译富含情感不会一成不变,精准性是无可替代的;但是机器的学习能力很强,具有快速认知辨识能力。


  

阳光创译小伙伴合影


  吕国博士认为:未来某一天机器翻译是否会取代人工翻译?这是一个可持续讨论的话题,我们只能顺应社会的发展变化,在时代的浪潮中激流勇进!




Login
Login
leave a message
back to the top
sitemap网站地图